Warum flow

Über mich

Flow Vertalingen verfolgt das Ziel, Übersetzungen zu erstellen, die flüssig sind; sich gut lesen lassen. Ich liefere keine Übersetzungen, von deren Qualität ich nicht zu 100% überzeugt bin. Die Übersetzung muss Flow haben, deshalb decke ich bewusst nicht alle Sprachen und Fachgebiete ab.

Mein Name ist Bridget van de Grootevheen. Ich bin niederländische Muttersprachlerin und habe einen Master-Abschluss in englischer Sprache und Kultur von der Universität Utrecht in den Niederlanden. Ich bin ausgebildet als Englischlehrerin mit Fachkenntnissen in interkultureller Kommunikation. Zudem verfüge ich über ein Deutch C1-Zertifikat. 

Viele Menschen denken, über gute Englischkenntnisse zu verfügen, das ist aber leider nicht immer der Fall. Auch wenn man die allerbesten Absichten verfolgt, wenn man wirklich auf Nummer sicher gehen möchte, ist es besser, jemanden zu fragen, der über einen soliden Hintergrund verfügt. Ich habe fünf Jahre lang Englisch studiert und besitze deshalb ein breites kulturelles, historisches, politisches und wirtschaftliches Wissen über die USA und Großbritannien, das ich für meine Übersetzungen nutzen kann. Außerdem habe ich fünf Jahre lang fast täglich Texte geschrieben, redigiert und übersetzt. Darüber hinaus bin ich niederländische Muttersprachlerin, was es mir erleichtert, ein niederländisches Publikum zu erreichen. Deshalb haben meine Übersetzungen immer Flow.

Aber ich dachte, Sie erstellen auch deutsche Übersetzungen?

Das stimmt auch, allerdings hauptsächlich vom Deutschen ins Englische und Niederländische. Der richtige Flow ist mir wichtiger als gutgemeinte Kompromisse.

Ein Übersetzung mit Flow: